Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

most amusing

  • 1 забавнейший

    Новый русско-английский словарь > забавнейший

  • 2 Б-78

    ВО ВСЁМ БЛЕСКЕ (чего) PrepP Invar subj-compl with бытье ( subj: usu. human, animal, or concr), obj-compl with показать etc obj: usu. human, animal, or concr), or adv fixed WO
    showing the full extent of one's or its perfection
    in all one's (its) glory (splendor)
    in one's (its) full splendor
    во всём блеске своей красоты (своего остроумия и т. п.) =* as breathtakingly beautiful (as brilliantly witty etc) as ever.
    "И неужели, неужели вы из-за того только, чтоб обучить собаку, все время не приходили!» - воскликнул с невольным укором Алеша. «Именно для того, - прокричал простодушнейшим образом Коля. - Я хотел показать его (пса) во всем блеске!» (Достоевский 1). "And can it be, can it be that you refused to come all this time only in order to train the dog!" Alyosha exclaimed with involuntary reproach "That's precisely the reason," Kolya shouted in the most naive way "I wanted to show him in all his glory!" (1a).
    Соколовский был налицо, несколько похудевший и бледный, но во всем блеске своего юмора (Герцен 1). Sokolovsky was present, pale and somewhat thinner, but as brilliantly amusing as ever (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-78

  • 3 С-645

    СЛАБАЯ СТРУНA (СТРУНКА) чья, кого NP fixed WO
    the most vulnerable part of a person's character, a sensitivity or character flaw that can easily be used by another to his own advantage: а ($.оЛ, one's) weak (vulnerable) spot
    a ( s.o. *s, one's) weakness a ( s.o. 's, one's) foible (in limited contexts) a (the) chink in s.o. 's (one's) armor
    играть на слабых струнах чьих, кого = play on s.o. % weaknesses.
    Он довольно остёр эпиграммы его часто забавны, но никогда не бывают метки и злы: он никого не убьёт одним словом он не знает людей и их слабых струн... (Лермонтов 1). Не is rather witty and his epigrams are frequently amusing but never pointed or malicious, he does not annihilate a person with one word. He knows neither people nor their foibles... (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-645

  • 4 во всем блеске

    [PrepP; Invar; subj-compl with быть (subj: usu. human, animal, or concr), obj-compl with показать etc (obj: usu. human, animal, or concr), or adv; fixed WO]
    =====
    showing the full extent of one's or its perfection:
    || во всём блеске своей красоты (своего остроумия и т. п.) as breathtakingly beautiful (as brilliantly witty etc) as ever.
         ♦ "И неужели, неужели вы из-за того только, чтоб обучить собаку, все время не приходили!" - воскликнул с невольным укором Алеша. "Именно для того, - прокричал простодушнейшим образом Коля. - Я хотел показать его [пса] во всем блеске!" (Достоевский 1). "And can it be, can it be that you refused to come all this time only in order to train the dog!" Alyosha exclaimed with involuntary reproach "That's precisely the reason," Kolya shouted in the most naive way "I wanted to show him in all his glory!" (1a).
         ♦ Соколовский был налицо, несколько похудевший и бледный, но во всем блеске своего юмора (Герцен 1). Sokolovsky was present, pale and somewhat thinner, but as brilliantly amusing as ever (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > во всем блеске

  • 5 слабая струна

    СЛАБАЯ СТРУНА < СТРУНКА> чья, кого
    [NP; fixed WO]
    =====
    the most vulnerable part of a person's character, a sensitivity or character flaw that can easily be used by another to his own advantage:
    - a (s.o.'s, one's) weak (vulnerable) spot;
    - a (s.o.'s, one's) weakness;
    - a (s.o.'s, one's) foible;
    - [in limited contexts] a (the) chink in s.o.'s (one's) armor;
    || играть на слабых струнах чьих, кого play on s.o.'s weaknesses.
         ♦ Он довольно остёр; эпиграммы его часто забавны, но никогда не бывают метки и злы: он никого не убьёт одним словом; он не знает людей и их слабых струн... (Лермонтов 1). He is rather witty and his epigrams are frequently amusing but never pointed or malicious; he does not annihilate a person with one word. He knows neither people nor their foibles... (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > слабая струна

  • 6 слабая струнка

    СЛАБАЯ СТРУНА < СТРУНКА> чья, кого
    [NP; fixed WO]
    =====
    the most vulnerable part of a person's character, a sensitivity or character flaw that can easily be used by another to his own advantage:
    - a (s.o.'s, one's) weak (vulnerable) spot;
    - a (s.o.'s, one's) weakness;
    - a (s.o.'s, one's) foible;
    - [in limited contexts] a (the) chink in s.o.'s (one's) armor;
    || играть на слабых струнах чьих, кого play on s.o.'s weaknesses.
         ♦ Он довольно остёр; эпиграммы его часто забавны, но никогда не бывают метки и злы: он никого не убьёт одним словом; он не знает людей и их слабых струн... (Лермонтов 1). He is rather witty and his epigrams are frequently amusing but never pointed or malicious; he does not annihilate a person with one word. He knows neither people nor their foibles... (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > слабая струнка

  • 7 в подпитии

    разг., шутл., ирон.
    slightly tipsy; a bit in one's cups

    Хорошо было послушать, как иной раз разговаривают в подпитии старики, например Тимофеев-Сумской с Гончаровым. (А. Куприн, Как я был актёром) — Occasionally it was amusing to listen to the older men, such as Timofeyev-Sumskoi and Goncharov, when they were slightly tipsy.

    - Поеду в Царское Село на именины. Вернусь за полночь. И думаю, что вернусь в изрядном подпитии. (Г. Марков, Сибирь) — 'I'll be attending a birthday party at Tsarskoye Selo. I'll be back past midnight, and most likely, a bit in my cups.'

    Русско-английский фразеологический словарь > в подпитии

См. также в других словарях:

  • amusing — adj. VERBS ▪ be, sound ▪ find sth, think sth ADVERB ▪ extremely, fairly, very, etc …   Collocations dictionary

  • Amusing Ourselves to Death — is the primary means of communication for our culture and it has the property of converting a culture s conversations with itself into entertainment, so much so that public discourse on important issues has disappeared. Since the treatment of… …   Wikipedia

  • Lives of the Most Excellent Painters, Sculptors, and Architects — Infobox Book name = Lives of the Most Excellent Painters, Sculptors, and Architects title orig = Le Vite delle più eccellenti pittori, scultori, ed architettori translator = E.L. Seeley image caption = A cover of the Vite author = Giorgio Vasari… …   Wikipedia

  • Marie de Rabutin-Chantal, marquise de Sévigné — Marquise de Sévigné by Lefebvre (1665) Born 5 February 1626 Paris, France Died 17 April 1696 …   Wikipedia

  • Dancing baby — The shipped cha cha dancing motion file assigned to the Baby model data The Dancing Baby, also called Baby Cha Cha, refers to an animated 3D model of a baby and 3D rendered video animations of that baby dancing a sort of cha cha style of dance… …   Wikipedia

  • Striking and Picturesque Delineations of the Grand, Beautiful, Wonderful, and Interesting Scenery Around Loch-Earn — Infobox Book name = Striking and Picturesque Delineations of the Grand, Beautiful, Wonderful, and Interesting Scenery Around Loch Earn image caption = author = Angus McDiarmid country = Scotland language = English subject = Southern Scottish… …   Wikipedia

  • funny — / fVni/ adjective 1 AMUSING making you laugh: He was telling funny anecdotes about Hollywood. | hysterically/hilariously funny: Everyone except me seemed to find her mistakes hilariously funny. 2 STRANGE unusual and difficult to explain: I had a… …   Longman dictionary of contemporary English

  • Cards on the Table — Infobox Book | name = Cards on the Table title orig = translator = image caption = Dust jacket illustration of the first UK edition author = Agatha Christie illustrator = cover artist = country = United Kingdom language = English series = genre …   Wikipedia

  • Art, Antiques, and Collections — ▪ 2003 Introduction       In 2002 major exhibitions such as Documenta 11 reflected the diverse nature of contemporary art: artists from a variety of cultures received widespread recognition for work ranging from installation to video to painting …   Universalium

  • List of Heartbeat characters — This is a list of characters from the British period police drama Heartbeat. The 18th and final series ended on 12 September 2010. Within each category, characters are listed in order of first appearance. Only regular and recurring characters are …   Wikipedia

  • Sultan Abdul Hamid College — Infobox School name = Sultan Abdul Hamid College native name = Kolej Sultan Abdul Hamid (KSAH) motto = Scholar, Sportsman, Gentleman medium of language = Malay, English established = December 8, 1908 city = state = Kedah country = Malaysia type …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»